jeudi 26 décembre 2024

Ne dis pas, mais Dit :


Yahoo Mail : Recherchez, organisez, maîtrisez
https://maghnia-djebala.blogspot.com/?m=0

mercredi 25 décembre 2024

La langue arabe, langue de France


Le 18 décembre, c'était la journée internationale de la langue arabe. 

Langue du Qurʾān, de l'islam et de la civilisation musulmane, l'arabe est aujourd'hui la langue maternelle de près de 500 millions d'âmes. Fut un temps, l'arabe était même la langue internationale par excellence, avant que le français, l'espagnol, puis l'anglais ne s'imposent. 

Parlée de l'Espagne aux Indes, 

elle était au Moyen Âge la langue des savants et des gens du commerce, et même, un must-have des lettrés chrétiens et des juifs qui, jusqu'à l'ère moderne, échangeaient en arabe. Puisque le savoir est longtemps allé de l'Orient à l'Occident, les lettrés de l'Europe médiévale ne pouvaient qu'en connaître les rudiments. Et souvent, plutôt que de traduire tous les mots venus à eux, les anciens les gardaient ainsi, dans leur forme originelle, non sans quelques transformations bien entendu. Le lexicographe Roland Laffitte estime ainsi que près de 800 mots couramment utilisés en français proviennent de l'arabe. À titre de comparaison, le gaulois ne concerne plus qu'une modeste centaine de mots... 

Dans l'habillement, 

les mots tels que jupe, gilet, sarouel, caban, babouche, coton ou chemise ont tous pour racine un mot arabe. Dans la gastronomie, ce sont les termes de sirop, pêche, café, orange, épinard, artichaut, taboulé ou abricot qui viennent du monde arabe. 

Dans les sciences physiques et naturelles, l'arabe est partout. 

Si déjà plus de 500 étoiles portent des noms forgés à partir de l'arabe ; algorithme, arobase, chiffre ou encore le chiffre zéro le sont aussi. Amalgame, amiral, caïd, tasse, nuque, sorbet, sofa, récif, tambour, matraque, masque, amulette, goudron, kermesse, laque, mousson, chérif, momie, hasard, camaïeu, toubib, ouate, pastèque, nabab, truchement, quintal, razzia, safari, tartre, alchimie, volcan, civette, fardeau, arsenal, talisman, azur, soude, alcool, ambre, etc... 

Tous ont une origine arabe. 

Bien des mots viennent d'ailleurs du Maghreb, comme bougie, du nom de la ville où était fabriquée ce type de chandelle, Béjaïa. Citons le mot zouave, fissa (vite) ou bésef (beaucoup). Selon de nombreux dictionnaires, le « ramdam » serait ainsi une « manifestation bruyante et déplacée ; (un) grand bruit, vacarme ». On parle alors de « faire un ramdam ». Dérivé de l'arabe « ramadān », le terme a été rapporté des colons français revenus d'Algérie. La langue arabe a souvent été la cible d'une récupération analogue. Indescriptible pour le colon, la langue parlée par les administrés du Maghreb, l'arabe - al ʿarabiyya - consistait en un véritable « charabia » ! Et les Français ne sont pas les plus chanceux ! 

Chez nos voisins espagnols, 

l'arabe est à la base de près de 4000 mots de la langue espagnole, soit 8% du dictionnaire ! Parmi eux : « barrio » (quartier) qui provient de l'arabe « barrī », « guitarra » (guitare), qui vient de « qītārah », « bellota », (gland), qui a pour origine le mot arabe « ballūta », ou « alcancía » (tirelire), qui vient de « kanz ». Pour rappel : toute ou partie de l'Espagne a été musulmane pendant huit siècles. 

Idem à Malte,

 qui a durant plusieurs siècles été une terre d'Islam où était parlé le siculo-arabe. La toponymie de l'endroit est explicite : les routes sont nommées triq (de l'arabe Tāriq/chemin), et de nombreux lieux portent le nom de Kbira (de l'arabe kabīr/grand) ou de Qamar (lune). L'héritage arabe y est in fine si présent qu'un Africain du Nord peut encore aujourd'hui comprendre près de 80% des mots maltais sans même l'avoir étudiée... 

Et vous, parlez vous l'arabe ?

Nos livres & revues sur www.sarrazins.fr